Çeviride kaybolmak

İran Cumhurbaşkanı Mahmud Ahmedinejad (ortada), Dışişleri Bakanı Ali Ekber Salihî (soldan 3. kişi) ve bir yetkiliyle görüşürken, Mısır Cumhurbaşkanı Muhammed Mursî (sağda) ve BM Genel Sekreteri Ban Ki-moon (solda), Bağlantısızlar Hareketi Zirvesi’nin açılış töreninde.
İran Cumhurbaşkanı Mahmud Ahmedinejad (ortada), Dışişleri Bakanı Ali Ekber Salihî (soldan 3. kişi) ve bir yetkiliyle görüşürken, Mısır Cumhurbaşkanı Muhammed Mursî (sağda) ve BM Genel Sekreteri Ban Ki-moon (solda), Bağlantısızlar Hareketi Zirvesi’nin açılış töreninde.

30 Ağustos 2012'de Tahran'da düzenlenen Bağlantısızlar Hareketi Zirvesi, büyük bir skandala sahne oldu. Mısır Cumhurbaşkanı Mursî’nin Suriye rejimine karşı yaptığı konuşmada cümlelerin bazı bölümleri yanlış tercüme edildi, "Suriye" yerine defalarca "Bahreyn" ifadesi kullanıldı.

2012’de İran’ın başkenti Tahran 16. Bağlantısızlar Zirvesi’ne büyük bir tantanayla ev sahipliği yaparken, İran rejimi, başta Mısır olmak üzere uluslararası toplumun bir kısmıyla diplomatik bir krizin eşiğine geldi.

Henüz birkaç ay önce seçilen Mısır Cumhurbaşkanı Muhammed Mursî, Beşşar Esed'in kalan son müttefiklerinden biri olan İran'da düzenlenen uluslararası konferansta "adaletsiz ve meşruiyetten yoksun" Esed rejimine sert bir şekilde saldırdı; Suriye'deki "baskıcı rejimi" eleştirdi ve iç savaşı sona erdirmek için dışarıdan müdahale çağrısında bulundu.

  • Mursî, konuşmasında Suriye'deki mezalimi eleştirince, İran devlet televizyonu canlı yayında "Suriye" kelimelerini "Bahreyn" olarak değiştirdi.

Mısır Cumhurbaşkanı “baskıcı Suriye rejiminin meşruiyetini kaybettiğini” açıklarken, İranlı tercümanlar “Suriye”yi İran rejiminin “düşman” ülkelerinden biri olan “Bahreyn” olarak değiştirdi. Mursî özgürlük mücadelesi verenlerin “Filistinliler ve Suriyeliler” olduğunu ifade ederken, çeviride açıkça “Filistinliler ve Bahreynliler” yazıyordu.

Mursî'nin konuşmasının Tahran'la ilgili hassas konulara değindiği diğer bölümleri de çeviride "düzeltildi". Tahrif edilmiş çeviriler bunlarla sınırlı kalmadı; Mursî’nin konuşmasının ilerleyen bölümlerinde de devam etti.

Mursî bu konferanstan 5 yıl sonra vefat etmesine rağmen, onun tercümede kaybolan sözleri, Suriye rejiminin yakın müttefiki İran için bir utanç kaynağı olarak tarih kitaplarında yerini aldı.