İşitme engelliler için 50 Türk sanat eseri işaret diliyle anlatıldı

Müzelerin herkes için erişilebilir olması amacıyla başlatılan "İşaret Dili Müze Sanat Sözlüğü Projesi" kapsamında ihtiyaç duyulan 230 yeni kelimenin işaret dilinde tanımlaması yapıldı, seçilen 50 çağdaş Türk sanat eseri, işaret diliyle hazırlanan videolarla işitme engellilerin erişimine açıldı.

Eserlerin anlatım metinleri, işaret dili editörleri ve sanat tarihi uzmanlarınca sadeleştirildi, eser anlatımları için Türk işaret dilinde 230 sanat teriminin tanımlanmasına ihtiyaç duyulduğu belirlendi.
Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu Sivil Düşün Programı desteğiyle yürütülen çalışmanın sonunda, oluşturulan terimlerle 50 eserin işaret dili çevirileri yapılarak işaret dili tercümanlarının anlatımıyla videolar hazırlandı.
İşitme engelli bireyler, eserlerin bulunduğu alana konulan QR kodlar aracılığıyla eserlerin çevirilerine ilişkin videoları izleyerek hikayeleri hakkında bilgi alabiliyor.

"Tematik sözlüklere süreç içerisinde devam edeceğiz"
Projeye ilişkin Bongo Art Project Kurucusu Çiğdem Aslantaş, çevirileri yapılan eserleri müze yönetimiyle belirlediklerini söyledi.
Pilot uygulama olarak başlattıkları projeyi müzedeki tüm eserlerle diğer müzelerde de uygulamak istediklerini belirten Aslantaş, sözlerini şöyle sürdürdü:

Aslantaş, projenin devamı ve yaygınlaştırılması için Kültür ve Turizm Bakanlığı ile Aile ve Sosyal Hizmetler Bakanlığıyla çalışmaları sürdürdüklerini sözlerine ekledi.
"Farklı anlatım yöntem ve teknikleriyle yeniden hayata geçirilebilir"

Çalışmaya ev sahipliği yapan Ankara Resim ve Heykel Müzesi Müdürü Murat Yıldırım da sürecin paydaşı olarak çağdaş Türk sanatında öne çıkan eserleri seçtiklerini bildirdi.
*Bu yazının başlığı yazardan bağımsız editoryal olarak hazırlanmıştır.
Sitemizde paylaştığınız yorumlar, diğer kullanıcılar için değerli bir kaynaktır. Lütfen farklı görüşlere ve diğer kullanıcılara saygılı olun. Kaba, saldırgan, aşağılayıcı veya ayrımcı ifadeler kullanmaktan kaçının.